Histoire du Virolois : La patois de Tourcoing (1/2)

Bonjour,

Voici la première partie de la liste des mots du patois de Tourcoing extrait du livre ” Histoire du Tourcoing ”  Charles Roussel-Delfontaine, le livre d’histoire monographies des villes et villages de France.

Très intéressant.

A la semaine prochaine pour la deuxième partie.

Hervé

PS : Désolé pour la qualité des images, je n’ai pas le temps actuellement de réécrire ces pages .Mais j”ai préféré ne pas retarder la diffusion. Merci de votre compréhension.

patoi de tg 1_Histoire du Tourcoing Charles Roussel_Delfontaine le livre d’histoire monographies des villes et villages de France patoi de tg 2_Histoire du Tourcoing Charles Roussel_Delfontaine le livre d’histoire monographies des villes et villages de France patoi de tg 2b_Histoire du Tourcoing Charles Roussel_Delfontaine le livre d’histoire monographies des villes et villages de France patoi de tg 3_Histoire du Tourcoing Charles Roussel_Delfontaine le livre d’histoire monographies des villes et villages de France patoi de tg 3b_Histoire du Tourcoing Charles Roussel_Delfontaine le livre d’histoire monographies des villes et villages de France patoi de tg 4_Histoire du Tourcoing Charles Roussel_Delfontaine le livre d’histoire monographies des villes et villages de France patoi de tg 4b_Histoire du Tourcoing Charles Roussel_Delfontaine le livre d’histoire monographies des villes et villages de France

 

 

Histoire du Virolois : la page “Vocabulaire tourquennois est crée

Bonsoir,

Suite à l’article de ce matin “La vie des habitants au XVIe / XVIIIe à Tourcoing (épisode 1)” et quelques définitions trouvées par Marie-Thérèse (extraits de http://michel.duwelz.free.fr/Picard-rouchi/Dico-Hecart-1834_Ahurir-Chuete.pd) (ci dessous), je viens de créer la page “Vocabulaire tourquennois”.

Certains sourirons car je ne suis pas originaire de Tourcoing. M ais un certain nombre des ces mots sont tellement utilisés et parfois même très loin de leur origine, que redonner leur définition ne peut pas faire de mal. C’est aussi de l’histoire.

Bonne soirée

 

BOURACAN. V. baracan. On dit indifféremment l’un et l’autre. « Pour avoir fait la marque

pour marquer les bouracans. Quittance de 1715. On se servait aussi de l’appellation de

bouracanier indifféremment, pour désigner les fabricans de tapis de haute lisse et de baracans.

BOURACHER, ouvrier qui fesait des tapis de haute-lisse, des bouracans et autres étoffes en

laine mêlée de fil. « Passementiers ne peuvent entrer au marché du fillet pour achepter auparavant

l’heure limitée à ceux n’estant sayetteurs ny bourachers, sur les peines et amendes ci-devant

édictiez pour ce fait. » Sentences du 10 décembre 1599, au profit des bourachers et sayetteurs,

contre les passementiers. « Défendu aux bourachers de faire damas de pure sayette, déclarent

qu’iceux damas dépendent du stil des sayetteurs. » Ordonnance du 24 juillet 1625.

BOURACHIER. On trouve ce mot ainsi orthographié dans l’ordonnance de 1585, le 12 avril.

« Défendu à chacun remonter hostille ou ouvroir de bourachiers s’ils n’ont passé chef-d’œuvre et

receuz à maistrise et payé les droictz. »

BOURAT, sorte d’étoffe de laine fabriquée par les bourachers qui fesaient aussi les bouracans